Смотреть что такое "Старославянизмы" в других словарях. Каковы признаки старославянизмов


Особое место среди заимствований занимают старославянизмы, т.е. слова, пришедшие из старославянского языка.
Основу старославянского языка составил один из древних македонских диалектов, на который во второй половине IX века были переведены братьями Константином и Мефодием с греческого языка богослужебные книги.
На Руси, как в Болгарии, Македонии и Сербии, старославянский язык стал письменным языком церковно-богослужебной и религиозной литературы. В Киевскую Русь старославянский язык проник письменным путем и сыграл значительную роль после принятия христианства, он становится языком религиозного культа: церковного богослужения, проповедей, молитв; на нем писались «жития святых», различные церковные книги.
Однако постепенно старославянизмы проникают и в разговорную речь.
В русскую лексику проникло большое количество старославянизмов, многие из которых были освоены русским языком фонетически или лексически. Освоение способствовало закреплению их в русском языке, а нередко и вытеснению исконно русских слов. Так, например, старославянизмы бремя, враг, племя, храбрый вытеснили русские слова беремя, ворог, поломя, хоробрый.
Старославянизмы имеют ряд отличительных признаков фонетического, лексического, морфологического характера.
К фонетическим признакам старославянизмов относят:
  1. неполногласие -ра-, -ла-, -ре-, -ле- в корнях слов между согласными. В русском языке им соответствуют полногласные сочетания оро, оло, ере, еле (ело): врата - ворота, власы - волосы, брег - берег, млеко - молоко, плен - полон.
  2. сочетания ра- , ла- в начале слова перед согласными соответственно русские словам с ро- , ло-: равный - ровный, ладья - лодка, разный - розница.
  3. сочетания жд вместо русского ж: одежда - одежа, чуждый - чужой, рождаться - рожать.
  4. наличие звука щ на месте этимологического tj в соответствии с русским ч: мощь - мочь, освещение - свеча, денно и нощно - ночь.
  5. начальное е- вместо о: един - один, есень - осень.
  6. начальное ю- вместо у: юноша - уноша, юг - уг, юродивый - урод.
  7. начальное а- вместо я: агнец - ягненок, азъ - я.
  8. отсутствие перехода е в о после мягких согласных перед твердыми: небо - нёбо, перст - напёрсток, падеж - падёж.
В качестве словообразовательных признаков выделяются следующие:
  1. приставки из- (ис-), низ- (нис-), воз- (вос-), чрез- (чрес-), пред-, пре, со-: излить, испить, вознести, восходить, препятствие, предвещать, согласие.
  2. суффиксы -тель у существительных со значением действующего лица (создатель, хранитель, учитель), -чий (кормчий, ловчий), -тай (глашатай, соглядатай), -енец (младенец, первенец), -ство (свойство, пространство), - тва (битва, молитва), -ние (чтение, бдение), -есн (чудесный, словесный), -знь (жизнь, казнь), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- (растущий, лежащий, говорящий).
  3. наличие в качестве первого составного компонента сложных слов основ бого-, благо-, добро-, суе- (богословие, злословие, благословение, суеверный).
По семантическому признаку к старославянизмам относят слова, выражающие христианско-религиозные, церковно-культовые понятия: таинст - во, крещение, искус, суета, кумир, страсти, распять т.п. Кроме того, старославянизмы чаще всего имеют возвышенный, торжественный оттенок значения: ср. совершить (сделать), истина (правда), сетовать (сожалеть).
Не всегда наличие какого-либо признака свидетельствует о старославянском происхождении. Так, например, русскими являются такие слова, как грач, крепкий, лава, рана, клад, рать, еда, ищейка, щука, ель и др.
Словообразовательные морфемы также не всегда указывают на их происхождение, напр.: здравоохранение, градообразующий, трехглавый, биостимулирующий и др.
Многие старославянизмы настолько освоены русским языком, что не воспринимаются как иноязычные. Они прочно вошли в активный состав русского языка в качестве единственных наименований предметов, явлений, напр.: враг, пламя, здравствуй, время, польза, храбрый, нужда, область, совет, воздух, среда и др. Другие старославянизмы имеют параллели в исконно русской лексике, но отличаются семантикой или стилистической окраской: страна - сторона, хранить - хоронить, краткий - короткий, между - меж, вращать - ворочать.
Особую группу составляют старославянизмы, ушедшие в пассивный запас и выполняющие в речи стилистическую функцию. Они употребляются как средство стилизации эпохи и речевой характеристики:
Завтра вновь святейший патриарх,
В Кремле отпев торжественно молебен,
Предшествуем хоругвями святыми,
С иконами Владимирской, Донской.
Воздвижется... (А.С. Пушкин)
В поэзии XVIII-XIX вв. можно встретить много старославянизмов, используемых для создания торжественного, приподнятого стиля. В современной поэтической речи старославянизмы довольно редки.

Еще по теме Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов:

  1. § 44. Фразеологические обороты, заимствованные из старославянского языка
  2. ОГЛАВЛЕНИЕ ЛЕКЦИИ ПО ФОНЕТИКЕ СТАРОСЛАВЯНСКОГО (ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО) ЯЗЫКА
  3. 12.Генеалогическая классификация языков. Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения. Старославянизмы.

Урок-практикум

Тема: «Старославянизмы в современном русском языке, их аналоги в других славянских языках»

Разработчик:

Гализина Т.В., учитель русского языка и литературы (МБОУ ООШ № 42 городского округа г. Воронежа)

Рецензент:

Воителева Т.Н., доктор педагогических наук, профессор кафедры методики преподавания русского языка и литературы (ФБГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова»)

Форма проведения занятия

Урок-практикум

Предметная область

русский язык, информатика, история, география

Тема

Старославянизмы в современном русском языке, их аналоги в других славянских языках

Актуальность

Представление истоков русского языка в мультикультурном информационном пространстве современности

Интегрированный подход в представлении, восприятии информации и последующем практическом применении полученных знаний и умений, нацеленных на проектную деятельность учащихся

Цель:

Задачи:

Продвижени­е, сохранение­ и поддержка развития русского языка как общенацион­ального достояния народов Российской­ Федерации,­ средства международ­ного общения и неотъемлем­ой части культурног­о и духовного наследия мировой цивилизаци­и.

Продемонстрировать учащимся историко-культурную взаимосвязь славянских народов.

Научить учащихся видеть «следы» старославянского языка в современном русском языке.

Углубить знания о корнях русского языка, дать понятие старославянизмов; научиться находить заимствования из старославянского языка в словах и текстах современного русского языка.

Развивать навыки видения старославянизмов в художественных текстах и объяснения их лексического значения.

Развивать у школьников умение анализировать, систематизировать и сопоставлять фактический материал.

В игровой форме углубить знания учащихся о русском и родственных ему славянских языках, их исторической взаимосвязи.

Воспитывать у учащихся интерес и уважительное отношение к истории, языку и традициям народа, чувство патриотизма.

Целевая аудитория

учащиеся 6-7 классов

Количество участников

30-50 человек

Продолжительность

45 мин

Оборудование

компьютер, проекционный экран, слайды с тематическими изображениями, игровое поле (может быть оформлено следующим образом: а)нарисовано на доске; б)представлено в электронном виде; в)нарисовано на ватмане)

Ожидаемые результаты

Использование знаний и умений учащихся в области информационных технологий при изучении дисциплин гуманитарного цикла.

Расширение знаний школьников об интеграции языкового, культурно-исторического и информационного пространств.

Повышение уровня мотивации учащихся в изучении предметов гуманитарного цикла.

Воспитание интереса к истории, языку и традиции страны и народа.

План проведения:

1.Организационный момент

Вступительное слово учителя:

Словарный состав русского языка постоянно обновляется. Одни слова уходят, другие приходят. Но основная часть лексики языка остается неизменной.

2. Актуализация опорных знаний

Фронтальный опрос по остаточным знаниям учеников:

Что называют лексическим значением слова? (Это определенный смысл, значение слова, отражающее сложившиеся у людей представления о существенных сторонах предметов, действий, признаков. )

Что такое лексика? (Лексика – это наука о языке, изучающая лексические значения слов .)

Какие группы слов включает в себя лексика? (Однозначные и многозначные слова, синонимы и антонимы, омонимы и паронимы, стилистически ограниченная лексика, заимствованные слова, устаревшие слова и неологизмы; особый раздел лексикологии – фразеология.)

3. Изложение нового материала

Слово учителя (с элементами эвристической беседы):

Основную часть лексики русского языка составляют исконно русские слова , например: рожь, корова, снег, ветер, город, деревня, молодой, хороший и др. Многие из них существуют в русском языке уже столетия, от многих образовалось огромное количество производных слов, например: лес – лесной, лесник, лесничий, лесистый, перелесок; дело – делать, дельный, деловой, поддельный и др.

Кроме исконной лексики, в словарный состав русского языка входит большое количество слов, заимствованных из других языков, славянских и неславянских. Сегодня нас интересуют славянские заимствования.

Среди заимствований из славянских языков особую роль играют старославянизмы – слова, вошедшие в русский язык из старославянского языка, языка древнейших (X -XI вв.) памятников славянской письменности.

Все славянские языки можно разделить на 3 группы: восточные, западные и южные.

Кто знает, к какой из указанных групп относится старославянский язык?

В чем особенность старославянского языка? Кто его создал?

Сообщение ученика (по заданию учителя заранее подготовлено краткое сообщение)

Старославянский язык возник как язык переводов. Это искусственный, книжный язык, который имеет под собой живую славянскую основу. Такой реальной основой был македонский диалект болгарского языка, языка жителей города Солуни (ныне Салоники), в котором находились Кирилл и Мефодий в период создания азбуки. Славяне называли этот греческий город Фессалоники (ныне - Салоники). От названия города идет традиция называть их солунскими братьями.

Демонстрация Фессалоники на карте Византийской империи 6-11 вв. (Приложение 1)

Слайд с портретами Кирилла и Мефодия, современной Греции (г. Салоники)

Старославянский язык способствовал обогащению словарного состава русского языка, получил широкое распространение на Руси, так как был в значительной степени понятен русским людям и усвоение его не представляло больших трудностей.

Как вы думаете, почему?

(Оба языка являются славянскими, имеют ряд общих элементов )

Работа по группам

- У старославянизмов есть ряд признаков, которые отличают их от русских слов. Обратите внимание: поскольку и русский, и старославянский относятся к славянским языкам, т.е. это родственные языки, то каждому старославянскому признаку можно поставить в соответствие русский признак. Ваша задача: опираясь на материал информационной карты (приложения 2,3), заполнить таблицу по признакам старославянизмов, параллельно указав русское соответствие.

Например, старославянизмам присуще сочетание –ла- в середине слова. В этом случае в русском слове на месте –ла- должно быть –оло-. Отмечаем это в таблице.

Старославянское

слово

Русское слово

Ла-

сла дкий

Оло-

соло дкий

Задание для групп.

Группа 1: фонетические признаки.

Группа 2: морфологические признаки.

Группа 3: функционирование старославянизмов в речи.

После заполнения таблицы Вы должны кратко сообщить о признаках старославянизмов.

Третья группа делает сообщение о функционировании старославянизмов в современном русском языке.

4. Обсуждение, выполнение тренировочных упражнений

Сегодня мы с вами будем достаточно часто обращаться к справочной литературе. Это этимологический, толковый словарь и словарь синонимов. В связи с этим выберем Толкователя. (Учитель назначает главного по словарям. )

Выполнение тренировочных упражнений.

Упр.1. Найдите в современном русском языке слова, имеющие старославянские корни. Для того чтобы облегчить вам работу, я дам несколько подсказок.

1)После жаркого дня вечером веет чем? (Прохлад ой)

2)Министерство, отвечающее за охрану здоровья в стране, проводящее реформы в этой области. (Министерство здрав оохранения)

Приведите свои примеры. При подборе старославянизмов помните, что у большинства из старославянизмов есть аналоги среди русских слов.

Упр.2. Какой части речи принадлежат суффиксы -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- ? Дайте полную характеристику, опираясь на уже имеющиеся знания в области морфологии. (Это суффиксы действительных причастий настоящего времени. )

Приведите примеры причастий с данными суффиксами, составьте с 2-3 предложения.

Упр.3. В следующих примерах найдите старославянизмы, укажите их признаки, подберите к каждому из них однокоренное русское слово.

1)…Раздался звучный глас Петра. 2)И он промчался пред полками могущ и радостен, как бой. 3)…Окрепла Русь. Так тяжкий млат, дробя стекло, куёт булат. 4)Тих полет полнощи. 5) Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая. 6) Росли мы вместе; нашу младость вскормила чуждая семья.

(Из произведений А.С.Пушкина)

Сравните по значению старославянские и исконно русские слова. Схожи ли они по значению? С какой целью использовал А.С.Пушкин старославянизмы?

Комментарий учителя:

Действительно, эти старославянизмы (их часто называют стилистическими) используются главным образом в поэзии для создания взволнованной, торжественной речи, но могут служить и для выражения иронии, например: Звени, звени, златая Русь, волнуйся, неуёмный ветер (С.Есенин) .

5. Закрепление полученных знаний

Задание 1. (комментированное письмо)

Перепишите, вставляя вместо точек слова, данные в скобках; старославянизмы подчеркните. С полученными словосочетаниями составьте шесть предложений.

1)Заводские …, надежные … российских рубежей (страж, сторож ). 2)… курс истории, … пиджак (краткий, короткий ). 3)… дети, … суждения (здравый, здоровый ). 4)Идущий впереди, или …, дозор; жить на … улице города (главный, головной ). 5)… каменные глыбы, … турбину (вращать, ворочать ). 6)… вещи, … нравы (чуждый, чужой ).

(Параллельно с выполнением этого упражнения Толкователь по требованию дает свой комментарий.)

Задание 2. Фонетическая система старославянского языка в сравнительно-историческом освещении. (рассказ учителя с элементами эвристической беседы предваряет выполнение следующих заданий )

Основные особенности фонетической системы старославянского языка, также как и других славянских языков, унаследованы от языка-предка – праславянского языка (он существовал с III -II тысячелетия до н.э. до VI века н.э.).

В развитии праславянского языка выделяют два периода.

Ранний период – период развития общих черт. Фонетические изменения этого периода отразились во всех славянских языках.

Поздний период – период накопления диалектных особенностей, легших в основу различных славянских языков. Фонетические изменения этого периода по-разному отражаются в славянских языках. Фонетическая система старославянского языка была очень близка фонетической системе праславянского языка позднего периода. В VI в. н.э. праславянский язык распался, и возникли три группы славянских языков: южная, западная и восточная. На базе языка южных славян (на основе македонского диалекта болгарского языка) во второй половине IX века возник письменный старославянский язык. С появлением памятников письменности начался новый период в развитии всех славянских языков.

Посмотрите на карту. Вы уже знаете, на какие три группы разделился праславянский язык. Напомните, на какие? (Западная, южная, восточная. )

Какие страны находятся в западной части? Какие языки характерны для этих стран? Какой мы можем сделать вывод о составе западной группы славян?

Комментарий учителя. В состав западной группы входят следующие языки: польский, чешский, словацкий, верхнелужицкий и нижнелужицкий.

Теперь посмотрим южную часть. Назовите страны. На каких языках говорят там?

Комментарий учителя. В состав южной группы входят следующие языки: сербохорватский, словенский, македонский, болгарский.

Осталась одна группа – восточная. Попробуйте сами назвать языки, относящиеся к этой группе. Подсказка: один язык вам близок, а два других – территориальные «соседи». (На данном этапе учащиеся применяют знания, полученные ранее на уроках русского языка. )

Комментарий учителя. В состав восточной группы входят следующие языки: русский, украинский, белорусский.

(После обсуждения дети переносят к себе в тетради схему истории славянских языков.)

Задание 3. (устное выполнение)

Давайте попробуем угадать, как звучат по-русски названия известных сказок Ш.Перро и Г.-Х.Андерсена, представленные в таблице на болгарском, сербском и польском языках.

болгарский

сербский

польский

русский

Червената шапчица

Crvenkapica

Czerwony kapturek

Обратимся к первому названию. Есть ли в русском языке слово с похожим корнем? А в украинском или белорусском языках? Что оно означает?

(В украинском есть слово «чирвоный» - красный, в русском есть словосочетание «червонное золото» - красное ).

Обращаемся к данным толкового словаря. Какое значение дает словарь? (

    , ,

    прил. , по знач. связанное с чистым золотом, имеющим красноватый оттенок ◆ Червонное золото.

- Таким образом, в русском языке это слово имеет значение «красный» , является устаревшим.

Второе слова «шапчица». Есть ли у него русские аналоги с похожим корнем? Назовите их.

(шапка, шапочный)

О какой сказке идет речь?

(«Красная шапочка»)

Молодцы, переходим ко второй сказке.

болгарский

сербский

польский

русский

Пепеляшка

Pepeljuga

Kopciuszek

Uspavana ljepotica

Śpiąca krόlewna

Какое слово в русском имеет такой же корень? (пепел )

Что такое пепел? Какое значение дает словарь?

(все пережженное и перегорелое впрах )

Подберите синонимы к слову пепел.

(зола )

О какой сказке идет речь?

(«Золушка »)

Молодцы, переходим к следующей сказке.

болгарский

сербский

польский

русский

Червената шапчица

Crvenkapica

Czerwony kapturek

Пепеляшка

Pepeljuga

Kopciuszek

Uspavana ljepotica

Śpiąca krόlewna

Храбрият шивач

Krόlowa Śniegu

Подсказка. Обратите внимание на звучание слов, написание. С какими русскими словами/корнями схожи данные слова/корни по происхождению, значению?

Ответы.

болгарский

сербский

польский

русский

Червената шапчица

Crvenkapica

Czerwony kapturek

Красная Шапочка

Пепеляшка

Pepeljuga

Kopciuszek

Золушка

Uspavana ljepotica

Śpiąca krόlewna

Спящая красавица

Храбрият шивач

Храбрый портняжка

Krόlowa Śniegu

Снежная Королева

Задание 4. (групповое задание)

Каждой группе дается карточка с набором слов. Время выполнения – 2-3 минуты. По истечении времени представители от каждой команды «защищаются».

Карточка 1. Какие из приведенных ниже слов этимологически родственны? Аргументируйте свой ответ.

Сокровище, кровавый, крышка, покрывало, укрытие, крыло.

Карточка 2 . Какие из приведенных ниже слов этимологически родственны? Аргументируйте свой ответ.

Проволока, волкодав, невольно, облако, волнушка, наволочка.

Карточка 3 . Среди приведенных ниже слов найдите пары этимологически родственных. Какое слово «лишнее»? Аргументируйте свой ответ.

Утробный, утренний, утрата, внутренний, завтрак.

Карточка 4

украинский

русский

украинский

русский

Кi т

Кот

Дi д

Сон

Сон

Дi м

Пi сок

Песок

Кость

Пес

Пёс

сi к

Сi ль

Соль

Вi тер

вечi р

вечер

Овес

Ответы.

украинский

русский

украинский

русский

Кi т

Кот

Дi д

Дед

Сон

Сон

Дi м

дым

Пi сок

Песок

Кi сть

Кость

Пес

Пёс

Сi к

сок

Сi ль

Соль

Ветер

Вечi р

Вечер

овёс

Карточка 5 . Сравните соответствующие слова украинского и русского языков и заполните пропуски в таблице.

украинский

русский

украинский

русский

сi к

Сок

ведро

Сон

Сон

Вi л

Пi сок

Песок

Сi ль

Овес

Овёс

Кi т

Кi сть

Кость

Ветер

вечi р

Вечер

пёс

Ответы.

украинский

русский

украинский

русский

Сi к

сок

вi дро

ведро

Сон

Сон

вi л

вол

Пi сок

Песок

Сi ль

Соль

Овес

овёс

Кi т

Кот

Кi сть

Кость

Вi тер

Ветер

Вечi р

Вечер

Пес

Пёс

Карточка 6 . Сравните соответствующие слова украинского и русского языков и заполните пропуски в таблице.

украинский

русский

украинский

русский

повний

полный

вi к

Пi л

пол

Дятел

довг

долг

Толстый

дi л

дол

вовк

дi ло

дело

Лед

лев

лев

лень

Ответы.

украинский

русский

украинский

русский

повний

полный

вi к

век

Пi л

пол

Дятел

Дятел

довг

долг

товстий

Толстый

дi л

дол

вовк

волк

дi ло

дело

Лед

Лед

лев

лев

лi нь

лень

(Параллельно с выполнением этого задания Толкователь по требованию дает свой комментарий.)

Задание 5. Мини-игра «Что? Где? Когда?»

Формируются команды по шесть человек. Будет восемь основных вопросов и две замены. Время обсуждения – 1 минута. Если по истечении минуты ответ не будет сдан, он не принимается. «Ласточки» собирают бумажки с ответами, ведущий бегло эти ответы просматривает и читает правильный. Если никто не ответил на вопрос, его заменяют.

Вопросы для игры

1.У цветка астры много длинных тонких лепестков. Что именно она напоминала тому, кто давал цветку такое название? (Звезда ) (

(ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМЫ)

Русский литературный язык является

Единственным прямым преемником

Общеславянской литературной тра-

Диции, ведущей начало от перво-

Учителей славянских.

Н.С.Трубецкой

Старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского (древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян. В его основе лежат южнославянские говоры старой Македонии. На этот язык в ΙХ веке переводили священные тексты греческие монахи – братья Кирилл и Мефодий, создавшие славянский алфавит. Их миссия по созданию литературного языка для всех славян стала возможной благодаря тому, что в те времена славянская речь была относительно единой. Старославянский язык не существовал в виде живой народной речи, он всегда оставался языком Церкви, культуры и письменности.

Старославянизмам свойственны особые признаки, которые указывают на их происхождение.

1. Фонетические признаки

Церковнославянизмы (южнославянизмы)

Русизмы

(восточнославянизмы)

1.неполногласные сочетания –ра-, -ре-,

Ла-, -ле-: град, брег, глас, млечный.

1. Полногласные сочетания -оро-, -оло-,

2. Сочетания ра-, ла- в начале слов перед согласными: равный, ладья .

2. Начальные сочетания ро-, ло-: ровный, лодка .

3. Начальное [а]: агнец, аз .

3. Начальное [йа] (я): ягнёнок, я .

4. Начальное [йэ] (е): един .

4. Начальное [о]: один .

5. Начальное [йу] (ю): юзы, юродивый .

5. Начальное [у]: узы, урод.

6. Сочетание [жд]: хождение, надежда

6. Согласный [ж]: хожу, надёжный

7. Наличие согласного [ш, :]: помощь .

7. Согласный [ч, ]: помочь .

8. Сочетание ие: пиет, бытие, варение .

8. Буквенное сочетание ье: пьёт, бытьё, варенье.

9. [ы] перед [й] (орфографически перед е, й: крыет, святый .

9. [о] в этой позиции: кроет,святой .

10. [э] под ударением после мягких согласных перед твердыми (орфографически е): несет, небо

10.[о] в этой позиции (орфографически ё): несёт, нёбо.

2. Словообразовательные признаки старославянизмов

Приставки без-, воз-, из-, низ-, пре-, пред-, раз-, со-, у-, чрез-: безгрешный, вознесение, извержение, извод, низвести, преддверие, препинание, разбрестись, расслабленный, соратник, уподобиться, чрезмерный.

Суффиксы -ани(е), -арь, -(а)тай, -ени(е), -ец, -зн(а), -знь, -и(е), -ии(я), -(н)иц(а), -ищ(е), –(й)ц(а), -ни(е), -ость, -стви(е), -ств(о), -тель, -ть, -ч(ий), -ын(я), -ырь : величание, ключарь, ходатай, вскоре, тризна, неприязнь, братия, торжище, убийца, искренне, молитва, честь, певчий, милостыня, поводырь.

Первая часть сложных слов: благо-, бого-, все-, добро-, долго-, едино-, зло-, живо-, лже-, мало-, миро-, ново-, присно-, сверх-, свето-, свято-, священно-, (не)удобо-, сердце-, суе-, тайно-, тре-, три-, храмо-: благодать, боголюбие, Вседержитель, добродетель, долготерпение, единомыслие, злопамятство, живодавец, маловерие, миролюбие, новопреставленный, приснопамятный, сердцевидец, суесловие, трезвонить, триединый, удобопонятный, храмоздательство.

Вторая часть сложных слов: -борец, -верие, -давец, -датель, -действие, -детель, -зрачный, -любивый, -любие, -мудрие, -мудрый, -мыслие, -началие, -начальный, -носить, -носный, -ношение, -питие, -положение, -приимец, -приимный, -словие, -словить, -творение, -творить: иконоборец, Жизнодавец, суеверие, добродетель, миролюбивый, священноначалие, богоносный, крестоношение, чаепитие, ризоположение, странноприимец, благословить, стихотворение.

3. Морфологические и синтаксические признаки старославянизмов

Язык церковных книг, как язык письменный, имеет особые грамматические формы и обороты. Образцы их были усвоены русским литературным языком, и они проникли практически во все роды письменности. Сюда относятся причастия с суффиксами ущ, -ющ, -ащ, -ящ , которым соответствуют восточнославянские по происхождению имена прилагательные на -уч, -юч, -ач, -яч : лежащий – лежачий, сидящий – сидячий, колющий – колючий, дремлющий – дремучий.

Причастные обороты характерны для письменной, книжной речи. А.С.Пушкин по этому поводу заметил, что мы никогда не скажем: Карета, скачущая по мосту, но: Карета, которая скачет по мосту.

Причастия страдательного залога прошедшего времени на –т(ый) : скрытый, забытый, омытый употребляются во всех стилях, соответствующие им причастия на –венн(ый) имеют ярко выраженный церковнославянский характер: незабвеный, омовенный, сокровенный. Славянизмами по происхождению являются и причастия на ем(ый), -ом(ый), -им(ый) : приемлемый, ведомый, неистребимый, терпимый.

В русской литературе встречаются и другие грамматические формы, свойственные старославянскому языку. Например, в «Пророке» А.С. Пушкина: гад морских (ср. гадов – форма родительного падежа множественного числа существительного). «Доктор Живаго» Б.Пастернака (ср. живого -- форма родительного падежа единственного числа мужского-среднего родов прилагательного). Старославянским по происхождению является окончание –ый именительного падежа единственного числа мужского рода имён прилагательных. В русском языке ему соответствует окончание –ой : честный – честной, святый – святой (по нормам русского литературного произношения окончание –ий/-ый должно звучать так, как если бы было написано «ой»). Русскому окончанию –ой родительного падежа единственного числа женского рода прилагательных в церковнославянском соответствует –ыя : Среди долины ровныя…(А.Мерзляков).

4. Семантические признаки старославянизмов

Христианство вошло в мир новыми словами и новыми смыслами, которые обогатили многие языки. Так, обыденные слова покой, мир, путь приобрели в русском языке иное, высокое содержание. В сравнении с русскими конкретными словами старославянизмы можно узнать по их отвлечённому значению (мечта, вселенная, истина), а также по отнесённости к религиозно-культовой сфере (пророк, таинство, святой).

Благодаря своей книжности и архаичности старославянизмы со времён зарождения русской литературы активно «эксплуатируются» писателями в стилистических целях. Стилистические старославянизмы могут использоваться:

а) как средство создания возвышенной, торжественной эмоциональной окраски (И будет подвиг твой свободный Святыней памяти народной на все грядущие века (Н.Огарёв);

б) как знак христианской идеи (Владыко дней моих! Дух праздности унылой, Любоначалия, змеи сокрытой сей, И празднословия не дай душе моей. Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья (А.Пушкин);

в) как средство исторической стилизации (Блеснул кровавый меч в неукротимой длани Коварством, дерзостью венчанного царя; Восстал вселенной бич – и вскоре новой брани Зарделась грозная заря (А. Пушкин);

г) в качестве средства создания юмора, иронии, сатиры (Первая, которая замыслила похитить бразды глуповского правления, была Ираида Лукинишна Палеологова. Никто не помнил, когда она поселилась в Глупове, так что некоторые из старожилов полагали, что событие это совпало с мраком времён (М.Салтыков-Щедрин).

У стилистических старославянизмов в современном русском языке есть соответствия: длань – ладонь, агнец – ягнёнок, несет – несёт.

Наряду с этим в русском языке существуют так называемые генетические старославянизмы – слова, обладающие фонетическими и грамматическими признаками славянизмов, но принадлежащие к нейтральному стилю. Вытеснив однокоренные русские слова, они стали общеупотребительными: плен – полон, враг – ворог, сладкий – солодкий. В других случаях генетические старославянизмы употребляются параллельно с русскими словами, но разошлись с ними в значениях: Млечный (путь) – молочный, страна – сторона, ограда – город.

К генетическим старославянизмам принадлежат также слова, относящиеся к специальной и книжной лексике: Рождество, вселенная, претерпеть, возбраняется.

Лихачёв Михаил

За свою многовековую историю русский язык включил в себя множество заимствованных слов из других языков. Весомым пластом заимствований в нашем языке стали старославянизмы. Старославянизмы – это старославянские слова, вошедшие в состав лексики русского языка извне.

Считаю эту тему очень актуальной, потому что старославянизмы обогащают нашу речь, они помогают придавать особый смысл, выражение и эмоциональную окраску сказанному. Для нас важно уметь объяснять лексическое значение старославянизмов, это поможет лучше понимать русскую художественную литературу. Старославянизмы помогают изучать тесную историко-культурную связь славянских народов.

Цели и задачи данной работы:

1.Рассмотреть историю возникновения старославянского языка.

2.Выделить отдельные группы и признаки старославянизмов.

3.Рассмотреть употребление старославянизмов в произведениях русской литературы.

Скачать:

Предварительный просмотр:

СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ

За свою многовековую историю русский язык включил в себя множество заимствованных слов из других языков. Весомым пластом заимствований в нашем языке стали старославянизмы. Старославянизмы – это старославянские слова, вошедшие в состав лексики русского языка извне.

Считаю эту тему очень актуальной, потому что старославянизмы обогащают нашу речь, они помогают придавать особый смысл, выражение и эмоциональную окраску сказанному. Для нас важно уметь объяснять лексическое значение старославянизмов, это поможет лучше понимать русскую художественную литературу. Старославянизмы помогают изучать тесную историко-культурную связь славянских народов.

Цели и задачи данной работы:

1.Рассмотреть историю возникновения старославянского языка.

2.Выделить отдельные группы и признаки старославянизмов.

3.Рассмотреть употребление старославянизмов в произведениях русской литературы.

Своему возникновению старославянский язык обязан событиям, происходившим в далеком 9 веке. Предположительно на территории современной Чехии располагалось славянское княжество Великая Моравия. Правящий этим княжеством князь Ростислав в 863 году поставил цель - проповедать христианство на славянском языке. Для этого он обратился к императору Византии прислать людей, которые смогли бы проповедать христианскую религию на славянском языке. Ведь в то время все православные богослужебные книги были изложены на греческом языке. Император Византии отправил на выполнение этой миссии двух братьев, которые владели как греческим, так и славянскими языками. Их имена мы хорошо знаем – это Константин (Кирилл в монашестве) и Мефодий. В Моравии братья трудились над переводами богослужебных книг на славянский язык. Так и родился литературный язык славян и славянская письменность.

Таким образом, в 9 веке старославянский язык не был у славян разговорным. Он был специально создан для перевода христианской литературы. На Русь старославянский язык пришел в 988 году во время крещения Руси. Он использовался при богослужениях и стал языком церковной письменности. Так от него впоследствии и произошел церковнославянский язык. На нем было написано много церковной литературы. Слова и обороты этого языка стали проникать в деловую письменность, а позже и в живую речь.

Старославянизмы очень обогатили русский язык, сделали его выразительнее. В лексике появились слова, обозначающие отвлеченные понятия, у которых еще не было своих названий в русском языке. Например, без перевода в русский литературный язык вошли греческие слова: фонарь, корабль, тетрадь, академия, монастырь, икона, монах и многие другие слова, среди которых больше всего слов религиозной тематики. А из латинского в наш язык проникли названия месяцев.

Существует множество примет старославянизмов, которые выделяются в отдельные группы: фонетические, морфемные (словообразовательные) и лексические.

К фонетическим приметам старославянизмов относят:

  1. Неполногласные сочетания -ла-, -ле-, -ра-, -ре- на месте русских -оло-, -ело-, -оро-, -ере- в корне слова:

злато (золото), глава (голова), глас (голос), младость (молодость), млеко (молоко), облако (оболочка);

2. Сочетания ла-, ра- в начале слов перед согласными на месте русских ло-, ро- : ладья (лодка), равный (р о вно), раб (робить), рассыпать (р о ссыпь), рассказ (р о ссказни);

3. Буквосочетание -жд- на месте русского -ж- :

хождение (хожу), вождение (вожу), одежда (одежа), надежда (надежа), между (меж);

4. Согласный -щ- на месте русского -ч- :

освещение (свеча) нощь (ночь), дщерь (дочь), мощь (мочь);

5. Гласный е- о- : елень (олень), един (один) ;
6. Гласный ю- в начале слова на месте русского у- : юродивый (уродливый)

К словообразовательным (морфемным) приметам старославянизмов относят следующие приставки, суффиксы и сложную основу:

1. приставки с неполногласными сочетаниями воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред- : воспеть, изгнать, исход, низвергнуть, ниспослать, чрезмерный, преступить, предсказать;

2. суффиксы - стви(е), -ени(е), -ани(е), -знь, -тв(а), -ч(ий), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- : пришествие, благоденствие, бедствие, моление, прошение, казнь, жизнь, молитва, битва, ловчий, ведущий, знающий, лежащий;

Лексическими приметами старославянизмов являются:

  1. принадлежность слова к религиозной тематике , а также особая торжественность и книжность слов;
  2. первые части сложных слов бого-, благо-, добро-, зло-, суе-, чрево-, едино- и другие : богобоязненный, благодать, добродетель, злоумышленник, злонравие, суеверие, единообразие.

Меняется время, а вместе с ним меняется и роль старославянизмов в русском языке. Если в 18-19 веке старославянизмы активно использовались в литературе, входили в состав разговорной речи дворянства, очень широко применялись правителями государства при обращениях к народу, а также чиновниками для убедительности звучания и красноречия. То в 20-м веке они всё реже стали встречаться как в литературе, так и в разговорном языке. Но это не касается старославянизмов нейтрального стиля. Они и сегодня ежедневно встречаются в нашей речи, войдя в группу общеупотребительных слов, например:

время, сладкий, общий, вселенная, вождь, плен, воздух, восторг, глагол, прохлада, кичиться, коварный, помощь, правило и др.

Ряд слов из старославянского языка употребляют для создания временн о го колорита, атмосферы определенного времени. Многие старославянизмы используются для придания высокого, поэтического, особо торжественного тона и относятся к книжному стилю. Чаще всего они применяются в художественной литературе. Однако употребление старославянизмов поэтами иногда носит и технический характер, т.е. служит им для лучшей рифмовки стихотворений.

Рассмотрим примеры употребления старославянизмов в произведениях русских поэтов и писателей. Довольно часто для создания возвышенного настроения авторы используют старославянизмы со сложными основами: - благо-, -бого- и т.д. Вот некоторые примеры:

Федор Тютчев

«Ах, лишь одной главы моей

Сон благодатный не коснулся!»

Как птичка, раннею зарей»)

Иван Никитин

«Струится воздух благовонный …»

Степная дорога»)

Александр Блок

« Благославляю всё, что было…»

Михаил Лермонтов

«Есть сила благодатная

В созвучье слов живых…»

(«Молитва»)

«Да будет с ним благословенье

Всех ангелов небесных и земных! »

(«Ребенка милого рожденье»)

Сергей Есенин

«В ту страну, где тишь и благодать …»

Многие писатели и поэты использовали старославянизмы с неполногласными сочетаниями –ре-, -ра-, -ла-, -ле- :

Федор Тютчев

«Бегут и будят сонный брег ,

Бегут, и блещут, и гласят …»

(«Весенние воды»)

«Своими влажными главами …»

(«Летний вечер»)

Афанасий Фет

«Беззвучной осени и хладной …»

(«Осень»)

Александр Пушкин

«На брег песчаный и пустой…»

« Чредой из вод выходят ясных…»

(«Руслан и Людмила»)

Иван Бунин

«На златых стременах ….»

(«Святогор и Илья»)

Иван Никитин

«Как в млечном море, утопает…»

(«Степная дорога»)

Александр Блок

«В холодном мраке снежной ночи…»

Петр Ершов

«Конь с златой узды срывался…»

«Да возили в град -столицу…»

«Завернулся в мрак ненастный…»

(«Конёк-Горбунок»)

Используя старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов (например: уста (губы), ланиты (щеки), очи (глаза), перст (палец)), поэтам и писателям удавалось придать особую мелодичность и нежность написанному:

Александр Пушкин

«И вдруг недвижны очи клонит,

Приподнялася грудь, ланиты

Мгновенным пламенем покрыты,

Дыханье замерло в устах ….»

(«Евгений Онегин»)

Итак, применение старославянизмов помогает создавать всевозможные оттенки в литературном языке – от эмоциональной приподнятости до иронии. Без них наш родной язык не был бы таким многогранным и поэтичным. Их роль различна в зависимости от времени написания, от тематики и жанра произведения, от задумки автора. Чаще всего в поэзии с их помощью создается торжественность и выразительность языка, предметам речи придается особая значимость, передается колорит эпохи прошлых лет. В современном русском языке наблюдается много старославянизмов, которые прочно вошли в обиходную речь и имеют нейтральное значение. Однако многие старославянизмы и сейчас звучат в речах, задавая торжественный и пафосный тон, они звучат в церковной тематике. Сейчас можно встретить их употребление и в переносно-фигуральном смысле. Но некоторые, всё же, покинули наш разговорный язык, перейдя в разряд архаизмов.

Список использованной литературы и источников.

  1. Баландина Л.А. и др. Русский язык и культура речи / ред. Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф., Симонова Е.П. – Москва, 2005.
  2. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка/С.И. Ожегов, С.И. Шведова – Москва: Просвещение, 1999.
  3. Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка в 4 т./Санкт-Петербург: издательство «Азбука» Изд.центр «Терра», 1996.
  4. Войлова К.Л. Старославянский язык / К.Л. Войлова – М.: Дрофа, 2003.
  5. По страницам школьного учебника «Чиста небесная лазурь…» Стихи русских поэтов, сборник/ под ред. Л.Жуковой. – Москва: «Белый город», 2009.
  6. А.С. Пушкин «Сказки»/ Москва: «Издательский дом Ридерз дайджест», 2002
  7. П.П.Ершов, Стихотворения, проза, письма/ - Иркутск: Восточно-Сибирское книжное изд., 1984.
  8. Пушкин А. С. Собрание сочинений в 10 т. – т. 4. «Евгений Онегин»/- Москва: Изд. «Правда», 1981.
  9. Тютчев Ф. Серия «Великие поэты» т. 18 «Проблеск»/- Москва: ИД «Комсомольская правда» Амфора, 2012.
  10. Фет А. Серия «Великие поэты» т. 23 «Вечерние огни»/- Москва: ИД «Комсомольская правда» Амфора, 2012.
  11. http://www.philology.ru/linguistics2/vinokur-59e.htm (Г. О. Винокур «О славянизмах в современном русском литературном языке» Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М., 1959. - С. 443-459)
  12. http://svetlica.info/forum/my_slavyane/istoriya_i_yazykoznanie/staroslavyanskiy_yazyk.html
Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Исследовательская работа на тему: ” Старославянизмы в русском языке ” Подготовил ученик 5 “ Г ” класса Лихачёв Михаил

Цели и задачи данной работы: 2.Выделить отдельные группы и признаки старославянизмов. 3.Рассмотреть употребление старославянизмов в произведениях русской литературы. 1.Рассмотреть историю возникновения старославянского языка.

Фонетические приметы Неполногласные сочетания -ла-, - ле -, - ра -, -ре- на месте русских - оло -, -ело-, - оро -, -ере- в корне слова: злато (золото), глава (голова), млеко (молоко), облако (оболочка); 2. Сочетания ла-, ра - в начале слов перед согласными на месте русских ло -, ро - : ладья (лодка), равный (р о вно), раб (робить); 3. Буквосочетание - жд - на месте русского -ж- : хождение (хожу), одежда (одежа), надежда (надежа);

Фонетические приметы 4. Согласный -щ- на месте русского -ч- : освещение (свеча), нощь (ночь), мощь (мочь); 5. Гласный е- в начале слова на месте русского о- : елень (олень), един (один) ; 6. Гласный ю- в начале слова на месте русского у- : юродивый (уродливый)

Словообразовательные (морфемные) приметы 1. приставки с неполногласными сочетаниями воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред- : воспеть, изгнать, ниспослать, чрезмерный, преступить; 2. суффиксы - стви (е), - ени (е), - ани (е), - знь, - тв (а), -ч(ий), - ущ -, - ющ -, - ащ -, - ящ - : пришествие, благоденствие, моление, жизнь, молитва, знающий, лежащий;

Лексические приметы старославянизмов принадлежность слова к религиозной тематике, а также особая торжественность и книжность слов; первые части сложных слов бого -, благо-, добро-, зло-, суе -, чрево-, едино- и другие: богобоязненный, благодать, добродетель, злоумышленник, суеверие, единообразие.

Примеры употребления старославянизмов в произведениях русских поэтов и писателей Сложные основы благо-, бого -: Александр Блок « Благославляю всё, что было…» Федор Тютчев «Ах, лишь одной главы моей Сон благодатный не коснулся!» (« Как птичка, раннею зарей») Иван Никитин «Струится воздух благовонный …» (« Степная дорога »)

Сергей Есенин «В ту страну, где тишь и благодать …» Михаил Лермонтов «Есть сила благодатная В созвучье слов живых…» («Молитва») «Да будет с ним благословенье Всех ангелов небесных и земных!» («Ребенка милого рожденье»)

Неполногласные сочетания: Афанасий Фет «Беззвучной осени и хладной …» (« Осень») Александр Пушкин «На брег песчаный и пустой…» « Чредой из вод выходят Ясных…» («Руслан и Людмила») Федор Тютчев «Бегут и будят сонный брег, Бегут, и блещут, и гласят …» («Весенние воды») «Своими влажными главами …» (« Летний вечер»)

Иван Бунин « На златых стременах ….» (« Святогор и Илья») Иван Никитин «Как в млечном море, утопает…» (« Степная дорога») Александр Блок «В холодном мраке снежной ночи…» Петр Ершов «Конь с златой узды срывался…» «Да возили в град -столицу…» «Завернулся в мрак ненастный…» («Конек-Горбунок»)

Используя старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов (например: уста (губы), ланиты (щеки), очи (глаза), перст (палец)), поэтам и писателям удавалось придать особую мелодичность и нежность написанному: Александр Пушкин «И вдруг недвижны очи клонит, И лень ей далее ступить. Приподнялася грудь, ланиты Мгновенным пламенем покрыты, Дыханье замерло в устах ….» («Евгений Онегин»)

Источники информации 1.Баландина Л.А. и др. Русский язык и культура речи / ред. Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф., Симонова Е.П. – Москва, 2005. 2.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка/С.И. Ожегов, С.И. Шведова – Москва: Просвещение, 1999. 3.Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка в 4 т./Санкт-Петербург: издательство «Азбука» Изд.центр «Терра», 1996. 4.Войлова К.Л. Старославянский язык / К.Л. Войлова – М.: Дрофа, 2003. 5.По страницам школьного учебника «Чиста небесная лазурь…» Стихи русских поэтов, сборник/ под ред. Л.Жуковой. – Москва: «Белый город», 2009. 6.А.С. Пушкин «Сказки»/ Москва: «Издательский дом Ридерз дайджест», 2002

11.http://www.philology.ru/linguistics2/vinokur-59e.htm (Г. О. Винокур «О славянизмах в современном русском литературном языке» Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М., 1959. - С. 443-459) 12.http:// svetlica.info/ forum / my_slavyane / istoriya_i_yazykoznanie /staroslavyanskiy_yazyk.htm 7.П.П.Ершов, Стихотворения, проза, письма/ - Иркутск: Восточно-Сибирское книжное изд., 1984. 8.Пушкин А. С. Собрание сочинений в 10 т. – т. 4. «Евгений Онегин»/- Москва: Изд. «Правда», 1981. 9.Тютчев Ф. Серия «Великие поэты» т. 18 «Проблеск»/- Москва: ИД «Комсомольская правда» Амфора, 2012. 10.Фет А. Серия «Великие поэты» т. 23 «Вечерние огни»/- Москва: ИД «Комсомольская правда» Амфора, 2012.

В становлении и развитии РЛЯ большую роль сыграл старославянский язык – язык славянских переводов греческих книг Константина и Мефодия в первой половине 11 в. Все древнеславянские языки были очень близки между собой, поэтому старославянский язык легко усваивался древнерусскими книжниками и проникал в памятники древнерусского языка.

Старославянизмы занимают заметное место в современной лексике, среди них церковные термины (господь, бог, священник, крест), слова с абстрактным значением (власть, благодать).

Приметы старославянизмов:

Фонетические

а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота - врата).

б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья - лодка)

в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить - свеча)

г) начальное е при русском о (единый - один)

д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест - крёстный)

е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда - одежа)

2. Словообразовательные

а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить - переступить)

б) приставки из- при русской вы- (излить - вылить)

в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва)

г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло-

Морфологические

а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш

б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий - горячий)

В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.

Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).

Судьба старославянизмов:

1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен - полон)

2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа - невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий - горящий).

Старославянизмы могут быть:

1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)

2. Книжные , имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)

3. Устаревшие (младой, брег, длань).

Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.


Заимствования из неславянских языков в русском языке.

При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем (скандинавские, финские и тюркские). Письменным путем заимствовались латинизмы, грецизмы заимствовались устным и письменным путем.

1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский - наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).

2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.

3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).

4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).

Германские языки

а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)

Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)

в) испанские – гитара, серенада, карамель

Приметы заимствований:

1) тюркизмам свойствен сингармонизм

2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).

3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)

4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)

5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)


Кальки в русском языке.

Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов. Калькирование – процесс создания калек. Кальки отличаются от заимствований – чужое слово не переходит, а переводится с помощью собственного языкового материала при заимствовании семантики составных частей.

1. словообразовательные кальки – построенные с помощью русских словообразовательных элементов (выглядеть – с нем. Aussehen – -aus – -вы, sehen – глядеть. Междометие и лат interjectio, небоскреб и skyscraper и тд).

2. Семантические кальки – слова, заимствующие у своих иноязычных эквивалентов одно из ЛСВ (трогать – волновать у франц toucher (прикасаться), картина – значение «кинофильм» из англ picture (картина, портрет, кинофильм).

3. Полукальки – слово составленное из заимствованного и собственного элементов, с помощью словообразовательной структуры иноязычного слова-прототипа (телевидение – греч теле и русск видение, гуманность – humanitat – лат корень human и рус –ость).


Устаревшая лексика: историзмы и архаизмы. Типы архаизмов.

Устаревшая лексика - слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивной лексике.

По степени устарелости:

1. понятные большинству носителей: царь, боярин, оный, воевода, поведать, очи и тп.

2. малопонятные без обращения к словарям (тук – жир, скора – шкура, одрина - спальня). Многие сохранились в устойчивых сочетаниях – бить челом, беречь как зеницу ока, а также в составе некоторых непроизводных слов – говядо – скот (говядина), худок – искусный (художник) и др.

Историзмы – вышли из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления – латы, кафтан, лапти, помещик, князь, опричник, редут. Синонимов в современном языке нет, особенно интенсивно переход в историзмы проходит в период переустройства или ломки общественных отношений: в русском языке – историзмы сов периода, продналог, нэп, рабфак, ликбез, кулак, буденовец. Используются в ЯХЛ для создания колорита исторической эпохи.

Архаизмы – устаревшие название современных предметов, вытесненные синонимами из состава активной лексики – сей – этот, гонитель – преследователь, уста – губы, вежды – веки, зерцало – зеркало:

1. фонетические – воксал – вокзал, роп – укроп, пиит – поэт, нумер – номер

2 . акцентологические – эпигрАф – эпИграф, музЫка – мУзыка, призрАк – прИзрак.

3. морфологические – рояль (ж.р. вм. совр. м.р.), лебедь (жр вм совр мр).

4. словообразовательные – нервический-нервный, блезкость – близость, рыбарь – рыбак.

5. собственно лексические – зане – потому что, всуе – напрасно, ретирада – отступление, тать – разбойник, вор.

6. семантические – наблюдать в значении «соблюдать», позор в значении «зрелища», присутствие – «учреждение» и др.

Устаревшими становятся не только исконно рус слова, но и заимствованные (вояж – путешествие, виват – да здравствует). Архаизмы используются в ЯХЛ для стилизации старинной речи, создания исторического речевого колорита. Придают торжественный характер.


Неологизмы и их типы.

Неологизмы – новые слова, для обозначения новых предметов и понятий; сначала входят в пассивный словарь, когда переходят в общеупотребительные – перемещаются в активную лексику и перестают быть неологизмами (Карамзин – будущность, Радищев – гражданин, Вяземский – народность, 18 в. – личность, действительность, 19 – грамотность, художественность).

Неологизмы составляют большой пласт лексики в каждою эпоху развития языка (в 19 в. – на –ость – громоздкость, задорность, пошлость, прозрачность; в советское время – масса новых явлений, понятий – напайщик, дозатор, герметизатор, спортсменка, теплофикация и др. активизировались аффиксальные словообразовательные типы, аббревиация – нарком, обком, профсоюз, РСФСР, жилплощадь, авиазавод, универмаг).

В сборнике «Новые слова и словари новых слов» (1983) – опубликован банк рус неологизмов (более 15 000 единиц, 3 алфавитных индекса – I – новые слова, II – слова с новыми значениями, III – новые сочетания).

1) Лексические неологизмы – вновь созданные или заимствованные слова, с помощью словообразовательных средств русского языка (аварийка).

2) Семантически е – морж (любитель зимнего купания), вагон (очень много), махнуться (обменяться) и др в советское время – звено, ячейка, увязка, ферма, ясли и тп.

3) Окказиональные слова – употребленные один раз, индивидуально-авторские неологизмы с особой стилистической нагрузкой. (красный цвет зареет издали (Блок), Машинье вздыхало (Маяковский). Обычно не переходят в разряд общеупотребительных слов.

Статьи по теме: